به نام خداوندِ رحم كنندهِ (
بخشنده ، گذشت كننده ) مهربان (
با شفقت ، باعاطفه )
-
ای نبی (
خبر
و
پیغامرسان
) بترس (
تقوی كن ) خداوند را و اطاعت نكن كافران
و منافقان ( دو رويان ) را ،
بهدرستی
خداوند باشد دانايی
حكيمی
-
و تبعيت كن آنچه را كه وحی
میشود
به سويت از [جانب]
سرورت ،
بهدرستی
خداوند باشد به آنچه عمل
میکنید
آگاهی
-
و توكل كن برای خداوند و
کافی است
به خداوند وكيلی
( مدافعی )
-
قرار نداد خداوند برای مردی از دو
قلب در درونش و قرار نداد
زوجهایتان را ، آنان را كه
اظهار
میکنید
از ايشان که مادرانتان
[باشند] و قرار نداد [فرزند]
خواندگانتان را پسرانتان ، آن سخنتان به
دهنهایتان
[است] و خداوند
میگوید
حقيقت را و او هدايت
ميكند راه را
-
بخوانيد ايشان را بر [به
اسم يا فاميل] پدرانشان ، آن
عادلانهتر است نزد خداوند ، پس
اگر نشناختيد پدرانشان را ، پس برادرانتان در دين [هستند]
و دوستانتان (
همنشین
و يارانتان ) و نيست برايتان گناهی در
آنچه خطا كرديد به آن وليكن [گناه است در]
آنچه اراده (
تصميم و عمل ) كرد
قلبهایتان
و باشد خداوند
آمرزندهای
مهربانی
-
نبی (
پيامبر
) والاتر است به
مؤمنان
از خودشان و [همچنين]
زوجهایش
[به] مادرانشان ، و دارندگان
مهربانی (
خويشان و بستگان ) بعض ايشان
والاترند (
ارجحترند
) به بعضی در كتاب
خداوند از
مؤمنان
و مهاجران ، مگر اينكه انجام دهيد
بهسوی سرپرستانتان
( دوستانتان ) نيكی (
خوبی ) را ، باشد آن در كتاب
شدهای (
نوشتهشدهای )
-
و زمانی كه گرفتيم از انبياء (
خبر و
پیغامرسانان ) ميثاقشان (
عهد و پيمانشان ) را و [همچنين]
از تو و از نوح و ابراهيم و موسی و عيسی پسر مريم و گرفتيم از ايشان
ميثاقی ( قولی ) غليظی (
سفت و محكمی )
را
-
برای اينكه بپرسد
راستگویان
را از
راستی ايشان و آماده كرد برای كافران عذابی دردناكی را
-
ای كسانی كه ايمان آورديد ، ياد
كنيد نعمت خداوند را برايتان ، زمانی كه آمد
شمارا
لشکرهايی ، پس
فرستاديم برايشان بادی و لشکرهايی [كه]
نه
دیدهاید
آن را و باشد خداوند به
آنچه عمل
میکنید
بينايی
-
زمانی كه آمدند
شمارا از بالايتان و از پايين از شما و
زمانی كه برگشت ديدگان و رسيد
قلبها
حنجرهها (
حلقومها ) را و گمان
میکردید به خداوند
گمانهایی را
-
آنجا امتحان شد
مؤمنان
و لرزيدند ،
لرزيدنی شديدی را
-
و زمانی كه
میگفت
منافقان (
دو رويان ) و كسانی كه در
قلبهایشان
مرضی
[بود] ، وعده نداد ما را خداوند و رسولش
مگر فريبی ( غروری ، دروغی )
-
و زمانی كه گفت
طایفهای از ايشان ،
ای اهل يثرب ، نيست مقامی (
جايگاهی )
برايتان ، پس برگرديد و اذن
میخواست گروهی از ايشان نبی (
خبر و پيغامبر ) را ،
میگفتند
بهدرستی
خانههایمان برهنهای
(
بیحفاظی ) [است]
و نبود آن به
برهنهای (
بی پوششی ،
بیپناهی
) كه [نه]
میخواستند مگر [بهانه]
فراری را
-
و اگر وارد
میشد
برايشان از اطرافش
، سپس درخواست شوند
فتنهای (
مايه امتحانی را
) ،
حتماً
بياورند آن را و درنگ نكنند به آن مگر آسانی را
-
و
حتماً عهد
بستهاند
خداوند را از
قبل [كه] برنگردانند
پشتها را و باشد
پيمان خداوند پرسيده
شدهای
-
بگو هرگز نفع
نمیکند شمارا فرار، اگر فرار كنيد از مرگ
يا قتل را و آنگاه متمتع
نمیشوید مگر اندكی (
زمانی
) را
-
بگو كيست كسی كه نگه
میدارد
شمارا
از خداوند ، اگر اراده ( قصد ) كند به
شما بدی را يا اراده كند به شما رحمتی را و
درنمییابند برايشان از غير
خداوند سرپرستی ( دوستی ) و نه ياوری را
-
دانسته است خداوند بازدارندگان از
شما و گويندگان برای برادرانشان را [كه]
بياييد به سويمان و
نمیآیند نبرد را مگر اندكی
-
خشم
گیرندهای (
بخل
ورزندهای
) برايتان [باشند]
، پس
آنگاهکه آمد ترس ،
میبینی ايشان را كه
مینگرند
به سويت ، دوران
میکند (
میچرخد
) چشمانشان همچون كسی كه
پوشانده
میشود
برايش از مرگ ، پس
آنگاهکه
رفت ترس ، آزار دهند
شمارا به زبانی تيزی ، بخل
کنندهای برای خير ، ايشان ايمان
نیاوردهاند ، پس
نابود كند خداوند اعمالشان را و باشد آن برای خداوند آسانی (
سهلی )
-
گمان
میکنند
احزاب [كه]
هنوز
نرفتهاند و اگر بيايد
حزبها
، دوست دارند [كه]
ایکاش
بهدرستی
ايشان ، داخل بودند در اعراب (
بادیهنشینها
) ،
میپرسند
از اخبارتان [حالتان]
و اگر بودند در [ميان] شما ، قتال (
پيكار )
نمیکردند مگر اندكی
-
حتماً
باشد برايتان در رسول خداوند
اسوهای (
الگو و سرمشقی ) نيكويی ، برای
كسی كه اميد داشته باشد خداوند و روز آخر را و ذكر (
ياد ) كند خداوند را بسياری
-
و زمانی كه ديد
مؤمنان
احزاب را ،
گفتند اين [است] آنچه وعده داد ما را
خداوند و رسولش و راست گفت خداوند و رسولش و نه افزود ايشان را مگر
ايمانی و تسليمی
-
از مومنان [هستند]
مردانی [كه] راست گفتند (
درست عمل كردند ) آنچه را كه عهد كردند (
پيمان بستند
) خداوند را برايش ، پس از ايشان كسيست كه گذراند (
سپری و مقتضی كرد ) نذرش (
دينش ) را و از ايشان كسيست كه انتظار
ميبرد ( ميكشد ) و تبديل نكردند
تبديلی ( بدلی ) را
-
برای اينكه جزا (
پاداش ) دهد خداوند راستگويان را به
راستی ايشان و عذاب كند منافقين ( دو رويان را
) اگر بخواهد يا ببخشد ( توبه
پذيرد ) برايشان ، بدرستی خداوند باشد
آمرزنده ای مهربانی
-
و رد كرد (
بازگرداند ) خداوند كسانی را كه كفران كردند به خشمشان (
كينه ايشان ) ، هرگز نرسيده اند خيری را
و كفايت كرد خداوند مومنان را [از] قتال
( پيكار ) و باشد خداوند قدرتمندی گرامی
( شكوهمندی )
-
و پايين آورد كسانی را كه هم پشتی (
هم ياری ) كردند ايشان را از اهل
كتاب ( يهود و نصاری ) از قلعه (
دژ ) هايشان و انداخت در قلبهايشان رعب (
وحشت ) را ، فرقه ای را می كشتيد و اسير
ميكرديد فرقه ای را
-
و وارث كرد شما را زمينشان و
ديارشان و اموالشان و زمينی را كه پا نگذاشته بوديد (
نه پيموده بوديد ) آن را و باشد خداوند
بر هر چيزی توانايی
-
ای نبی (
خبر
و پيغام رسان ) بگو برای زوجهايت اگر شما ميخواهيد زندگانی دنيا
و زينتش را ، پس بياييد تا متمتع كنم شما را و روانه (
آزاد ) كنم شما را ، روانه كردنی زيبايی
( خوش آيندی
)
-
و اگر شما ميخواهيد خداوند و رسولش
و سرای آخرت را ، پس بدرستی خداوند آماده كرد برای زنان نيكوكار از شما
اجری بزرگی را
-
ای زنان نبی (
خبر و پيغام رسان ) كسی كه بياورد از شما
به گناه آشكاری مبين شده ای ، افزوده ميشود برايش عذاب دو چندان و باشد
آن برای خداوند آسانی
-
و كسی كه فروتنی ميكند از شمايان
برای خداوند و رسولش و انجام ميدهد صالحی را ، ميدهيم آن را اجرش دو
مرتبه و آماده كرديم ما برايش رزقی گرامی را
-
ای زنان نبی (
خبر رسان ) نيستيد همچون احدی از زنان ،
اگر تقوی كرديد پس نرم (
افتاده و دل نواز
) نكنيد به سخن تا طمع كند كسی كه در قلبش مرضی [است]
و بگوييد سخنی نيكويی را
-
و قرار (
آرام ) گيريد در خانه هايتان و آرايش (
تفاخر ) نكنيد آرايش (
خودنمايی )
جاهليت ( دوران نادانی ) اولی (
نخستين ، گذشته ) را و به پا داريد نماز
را و بدهيد زكات را و اطاعت كنيد خداوند و رسولش را ، جز اين نيست كه
ميخواهد خداوند برای اينكه ببرد (
بزدايد
) از شما ناپاكی ( پليدی ) اهل خانه را و
پاك كند شما را پاكيزه ای
-
و ذكر ( ياد
كنيد ) آنچه را كه تلاوت ميشود در خانه هايتان از آيات خداوند و
حكمت ، بدرستی خداوند باشد لطيفی آگاهی
-
بدرستی مردان مسلمانان و زنان
مسلمان و مردان مومن و زنان مومن و مردان فروتن و زنان فروتن و مردان
راستگو و زنان راستگو و مردان صبور و زنان صبور و مردان خضوع كننده و
زنان خضوع كننده و مردان صدقه دهنده و زنان صدقه دهنده و مردان روزه
دار و زنان روزه دار و مردان حفاظت كننده فرجهايشان (
اعضاء جنسی ، اندام تناسلی شان ) و زنان
حفظ كننده و مردان ذكر ( ياد ) كننده
خداوند بسياری و زنان ذكر (
ياد ) كننده
، آماده كرد خداوند برايشان آمرزشی و اجری بزرگی را
-
و شايسته نباشد برای مرد مومنی و نه
زن مومنی ، زمانی كه مقتضی كرد (
گذراند
) خداوند و رسولش كاری (
فرمانی ) را ،
كه باشد برايشان اختياری از كارشان و كسی كه عصيان كند خداوند و رسولش
را ، پس گمراه گشته است گمراهی آشكاری را
-
و زمانی كه می گفتی برای كسی كه
متنعم كرد خداوند برايش و لطف كردی برايش ، نگهدار برايت (
برای خود ) زوجت را و تقوی كن خداوند را
و مخفی ميكردی در خودت آنچه را كه خداوند آشكار كننده آن بود و
ميترسيدی انسيان ( مردم ) را و [در
حاليكه] خداوند مستحقتر است كه بترسی او را ، پس زمانی كه سپری
كرد زيد از آن زن نيازی (
حاجتی ) را ،
به زوجيت درآورديم آن زن را برای تو ، شايسته نباشد برای مردان مومن
تنگنايی ( منع و ممنوعيتی ) در زوجهای [پسر]
خواندگانشان زمانی كه بگذراندند (
سپری كردند ،
رها و طلاق دادند ) از ايشان نيازی (
حاجتی ) را و باشد فرمان خداوند انجام شدنی
-
نيست برای نبی (
خبر رسان ) از تنگنايی (
مضيقه ای ) در آنچه كه فرض كرد خداوند
برايش ، سنت ( روال ) خداوند در كسانی كه
سپری شدند از قبل و باشد فرمان خداوند قدری (
اندازه ای ) مقدوری (
اندازه شده ای
)
-
كسانی كه ابلاغ ميكنند (
ميرسانند ) رسالت های (
پيغام رسانی های ) خداوند را و ميترسند
او را و نمی ترسند احدی را مگر خداوند ، و كافی است به خداوند
حسابگری را
-
نيست محمد پدر احدی از مردانتان و
ليكن رسول خداوند و آخرين انبياء ( پايان
دهند خبر و پيغام رسانان ) است و باشد خداوند به هر چيزی دانايی
-
ای كسانی كه ايمان آورديد ، ذكر (
ياد ) كنيد خداوند را ذكری (
يادی ) بسياری
-
و تسبيح كنيد او را صبحگاهی و
شامگاهی
-
اوست كسی كه درود ميفرستد برايتان و
ملائكه اش ، برای اينكه خارج كند شما را از تاريكی ها به سوی نور و
باشد به مومنان مهربانی
-
تهيت ايشان روزی كه ملاقات ميكنند
او را سلامی [است] و آماده كرد برايشان
اجری گرامی را
-
ای نبی (
خبر و پيغام
رسان ) ما ارسال كرديم تو را شاهدی و بشارت دهندهای و بيم دهندهای
-
و خوانندهای (
دعوت
كنندهای ) به سوی خداوند به اذنش و چراغی نورانی
-
و بشارت (
مژده ) بده
مومنان را كه به درستی برايشان از [طرف]
خداوند فضلی (
فزونی ، بخشش ) بزرگی [است]
-
و اطاعت (
پيروی ) نكن كافران و منافقان را و رها كن اذيت ايشان را و توكل
كن برای خداوند و كافی است به خداوند وكيلی
-
ای كسانی كه ايمان آورديد زمانی كه
به نكاح درآورديد زنان مومن را ، سپس طلاق داديد ايشان را از قبل اينكه
لمس كنيد ايشان را پس نيست برايتان [كه]
برايشان از عده ای بشماريد آن را پس متمتع كنيد ايشان را و روانه (
آزاد ) كنيد ايشان را روانه كردنی خوش
سيمايی ( خوش آيندی
)
-
ای نبی (
خبر
و پيغام رسان ) ما حلال (
مجاز )
كرديم برايت زوجهايت را آنان را كه دادی اجرهايشان (
مزدهايشان ) را و آنچه كه مالك شد دستانت
از آنچه كه پرداخت خداوند برايت و دختران عمويت و دختران عمه هايت و
دختران دايی تو و دختران خاله هايت آنان را كه مهاجرت كردند همراهت و
زنی مومنی را كه بخشيد خودش را برای نبی (
خبر و
پيغام رسان ) اگر اراده كرد نبی كه به نكاه درآورد آن را مخصوصی
است برايت از غير مومنان ، دانسته ايم آنچه را كه فرض (
لازم ) كرديم برايشان در زوجهايشان و
آنچه را كه مالك شد دستانشان برای اينكه نبايد باشد برايت تنگنايی و
باشد خداوند آمرزنده ای مهربانی
-
برگردان (
به
ران ) كسی را كه ميخواهی از آن زنان و ماوا ده به سويت كسی را
كه ميجويی ( می طلبی
) و كسی را كه جلب
كردی از كسی كه كنار گذاشتی ، پس نيست تنگنايی برايت ، آن نزديكتر است
[از] اينكه روشن شود ديدگانشان و
اندوهگين نشوند و راضی شوند به آنچه كه دادی ايشان را همگی ايشان را و
خداوند می داند آنچه را كه در قلبهايتان است و باشد خداوند دانايی
بردباری
-
حلال (
مجاز
) نيست برايت [ازدواج با] زنان از [اين
به] بعد و نه
اينكه تبديل كنی به [عوض] ايشان از
زوجهايی ولو ( اگر چه ) متعجب كند تو را
نيكويی ايشان مگر آنچه را كه مالك شد دستانت و باشد خداوند برای هر
چيزی نگهبانی ( مراقبی )
-
ای كسانی كه ايمان آورديد داخل
نشويد خانه های نبی (
خبر و پيغام رسان )
را مگر اينكه اذن داده شود برايتان به جانب طعامی غير چشم به راهان (
چشم داشت ) آن و ليكن زمانی كه خوانده
شديد پس داخل شويد پس آنگاه كه خورديد پس منتشر (
پراكنده ) شويد و نه انس گيرندگان (
خودمانی شدگان ) برای گفتاری (
گپی ) ، بدرستی آن [عمل]
شما اذيت ميكند نبی ( خبر و پيغام رسان )
را ، پس حيا ( شرم ) ميكند از شما و [در
حاليكه] خداوند شرم نميكند از حق و زمانی كه درخواست كرديد
ايشان ( زنان رسول را ) متاعی ، پس
درخواست كنيد ايشان را از پشت پرده ای ، آن [عمل]
شما پاكتر است برای قلبهايتان و قلبهايشان و شايسته نباشد برايتان كه
اذيت كنيد رسول خداوند را و نه اينكه به نكاه درآوريد زوجهايش را از
بعدش ( فوتش ) هرگز (
تا ابد ) ، بدرستی آن [عمل]
شما باشد نزد خداوند بزرگی
-
اگر آشكار كنيد چيزی را يا مخفی
كنيد آن را ، پس بدرستی خداوند باشد به هر چيزی دانايی
-
نيست تنگنايی (
ترس و گناهی ) برای آن زنان در پدرانشان
و نه پسرانشان و نه برادرانشان و نه پسران برادرانشان و نه پسران
خواهرانشان و نه زنانشان و نه آنچه كه مالك شد دستانشان و بترسيد
خداوند را بدرستی خداوند باشد بر هر چيزی شاهدی
-
بدرستی خداوند و ملائكه اش درود
ميفرستند برای نبی (
خبر و پيغام رسان )
ای كسانی كه ايمان آورديد درود فرستيد برايش و تسليم شويد تسليمی را (
مسلمان شويد مسلمان شدنی را )
-
بدرستی كسانی كه اذيت ميكنند خداوند
و رسولش را ، لعن ( لعنت ) ميكند ايشان
را خداوند در دنيا و آخرت و آماده كرد برايشان عذابی خوار كننده ای را
-
و كسانی كه اذيت ميكنند مردان مومن
و زنان مومن را به غير آنچه كه كسب كردند ، پس برداشته اند بهتانی و
گناهی آشكاری را
-
ای نبی ، بگو برای زوجهايت و
دخترانت و زنان مردان مومن ، به پوشانند برای خودشان از روپوش هايشان (
پيراهن گشاد و بلند ، چادر ) ، آن نزديكتر است [از]
اينكه شناخته شوند ، پس اذيت نميشوند و باشد خداوند آمرزنده ای مهربانی
-
اگر بازداشته نشود منافقان (
دو رويان ) و كسانی كه در قلبهايشان مرضی
است و لرزانندگان ( به هراس اندازندگان ، شايعه
افكننان ) در مدينه ، حتما بجوشانيم (
بشورانيم ) تو را به ايشان ، سپس مجاورت نكنند تو را در آن مگر
اندكی
-
ملعونها (
نفرين شده ها ) ، هر كجا يافت شوند گرفته شوند و كشته شوند كشته
شدنی را
-
سنت (
روال
) خداوند در [مورد] كسانی كه سپری شدند
از قبل و هرگز نيابی برای سنت خداوند تبديلی را
-
ميپرسند تو را انسيان (
مردم ) از ساعت (
قيامت ) ، بگو جز اين نيست كه علم آن نزد خداوند [است]
و چه آگاه می كند تو را شايد ساعت باشد نزديكی
-
بدرستی خداوند لعن (
لعنت ) كرد كافران را و آماده كرد
برايشان آتش سوزانی را
-
جاودانانند در آن ابدی (
هميشگی ) نمی يابند سرپرستی (
دوستی
) و نه ياوری را
-
روزی كه برميگردد سيمايشان در آتش ،
ميگويند ای وای ما را ، ای كاش اطاعت ميكرديم خداوند را و اطاعت
ميكرديم رسول را
-
و گويند سرور ما ، ما اطاعت كرديم
مهتران مان ( سرورانمان ، عالی جنابانمان
) را و بزرگانمان ( پيرانمان ، ريش سفيدانمان
) را ، پس گمراه كردند ما را [از] راه
-
سرور ما بده ايشان را دو برابر از
عذاب و لعن ( لعنت و نفرين ) كن ايشان را
لعنتی بزرگی
-
ای كسانی كه ايمان آورديد نباشيد
همچون كسانی كه اذيت كردند موسی را ، پس متبری ساخت او را خداوند از
آنچه كه گفتند و بود نزد خداوند با منزلتی
-
ای كسانی كه ايمان آورديد ، تقوی
كنيد خداوند را و بگوييد گفتاری صوابی (
درست و
راست و محكمی ) را
-
اصلاح ميكند برايتان اعمالتان را و
می آمرزد برايتان گناهانتان را و كسی كه اطاعت ميكند خداوند و رسولش را
پس نجات يافته است نجاتی بزرگی را
-
ما عرضه كرديم امانت را برای
آسمانها و زمين و كوهها ، پس ابا كردند كه حمل كند (
بردارد ) آن را و ترسيدند (
آبرومند شدند ) از آن و برداشت آن را انسان ، بدرستی او باشد
ظالمی جاهلی
-
برای اينكه عذاب كند خداوند مردان
منافق ( دو رو ) و زنان منافق (
دو رو ) و مردان مشرك و زنان مشرك را و ميبخشد (
توبه ميپذيرد ) خداوند برای مردان مومن و
زنان مومن و باشد خداوند آمرزنده ای مهربانی