-
الم
-
اين است آيات كتاب حكيم (
دانا ، حكم كننده )
-
هدايتی و رحمتی برای نيكوكاران [است]
-
كسانی كه به پا ميدارند نماز را و
ميدهند زكات را و ايشان به آخرت ، ايشانند يقين دارندگان
-
ايشان بر هدايتی از سرورشان [هستند]
و آنها ، ايشانند رستگاران
-
و از انسيان (
مردم ) كسيست كه ميخرد برای آن داستان را
برای اينكه گمراه كند از راه خداوند به غير دانشی و اتخاذ ميكند آن را
بيهوده ای ، ايشانند كه برايشان عذابی پست كننده ای [است]
-
و زمانی كه تلاوت ميشود برايش آيات
ما ، رو برگرداند ( خودداری كند )
خودخواهانه ای ، چنانكه نشنيده است آن را ، گويا كه در گوشهايش سنگينی
[است] ، پس بشارت ده او را به عذابی
دردناكی
-
بدرستی كسانی كه ايمان آوردند و عمل
كردند صالحات را ، برايشان باغهايی متنعم ( پر
نعمت ) [است]
-
جاودانانند در آن ، وعده خداوند حق
[است] و اوست عزيز (
قدرتمند ) حكيم
-
خلق كرد آسمانها را بدون ستونی [كه]
به بينيد آن را و افكند در زمين كوههايی (
لنگرهايی ) را كه [نه] لرزد (
نوسان و حركت نكند
) به شما و برانگيخت در آن از هر ( تمام
) حيوانی و نازل كرديم از آسمان آبی را ، پس رويانيديم در آن از هر (
تمام ) زوجی گرامی (
با كرامت و ارجمندی ) را
-
اين خلقت خداوند [است]
، پس نشان دهيد مرا كه چه چيز خلق كرد كسانی كه از غير اوست ، بلكه
ظالمان در گمراهی آشكاری [هستند]
-
و حتما داده ايم لقمان را حكمت ، كه
شكر گزار برای خداوند و آن كس كه شكر ميگذارد ، پس جز اين نيست كه شكر
ميكند برای خودش و كسی كه كفران كند ، پس بدرستی خداوند غنی (
بی نيازی ) ستوده ای [است]
-
و زمانی كه گفت لقمان برای پسرش و [در
حاليكه] او موعظه ميكرد او را ، ای پسرم شرك نورز به خداوند ،
بدرستی شرك حتما ظلمی بزرگی [است]
-
و توصيه كرديم انسان را به والدينش
، حمل كرد ( بارور شد ) او را مادرش سستی
بر ضعفی و جدا كردنش [از شير] در دو
سالگی ، كه شكر كن برايم و برای والدينت به سويم [است]
سرنوشت
-
و اگر كوشيدند آن دو تو را برای
اينكه شرك ورزی برايم ، آنچه را كه نيست برايت به آن علمی ، پس تبعيت
نكن آن دو را ( پدر و مادرت را ) و
همراهی ( هم نشينی و رفاقت كن ) آن دو را
در دنيا [به] خوشی و تبعيت كن راه كسی را
كه برگشت به سويم ، سپس به سويم مرجع شماست ، پس خبر ميدهم شما را به
آنچه كه عمل ميكرديد
-
ای پسرم بدرستی اگر آن باشد به
سنگينی دانه ای از خردلی ( علف و گياهی )
، پس باشد در تخته سنگی يا در آسمانها يا در زمين می آورد به آن خداوند
، بدرستی خداوند لطيفی آگاهی [است]
-
ای پسرم به پا دار نماز را و فرمان
ده به نيكی ( خوبی ) و نهی كن از بدی (
زشتی ) و صبر كن برای آنچه كه نصيبت شود
( برسد ) تو را ، بدرستی آن از عزم (
استواری ، اراده ) كارهاست
-
و كج نكن رخسارت را (
قيافه نگير ) برای انسيان (
مردم ) و قدم نزن در زمين سرمستانه ،
بدرستی خداوند دوست نمی دارد هر ( تمام )
خودخواهی فخر فروشی را
-
ميانه روی كن [در]
قدم زدنت و پايين آور از صدايت ، بدرستی ناخوش آيند ترين اصوات حتما
صوت خر ( الاغ ) [است]
-
آيا نديده ايد كه بدرستی خداوند
تسخير ( رام ) كرد برای شما آنچه را كه
در آسمانها و آنچه كه در زمين است و تمام كرد برای شما نعمتش را آشكاری
و نهانی ( درونی ) و از انسيان (
مردم ) كسيست كه مجادله ميكند در [مورد]
خداوند بدون دانشی و نه هدايتی و نه كتابی آشكاری
-
و زمانی كه گفته شود برايشان كه
تبعيت كنيد آنچه را كه نازل كرد خداوند ، گويند بلكه تبعيت ميكنيم آنچه
را كه دريافتيم برايش پدرانمان را ، و هر چند كه باشد شيطان كه بخواند
ايشان را به جانب عذاب آتش سوزان
-
و كسی كه تسليم می كند صورتش را به
جانب خداوند و [در حاليكه] اوست نيكوكاری
پس به چنگ آورده است به دست گيره ای محكم (
استوار و پايدار ) و به سوی خداوند [است]
سرانجام كارها
-
و كسی كه كفران كند پس نيست اندوهی
تو را [جهت] كفرش ، به سوی ماست مرجع (
بازگشت ) ايشان ، پس خبر می دهيم ايشان
را به آنچه كه عمل كردند ، بدرستی خداوند دانايی [است]
به ذات ( درون ، دارايی ) سينه ها
-
متنعم ميكنيم ايشان را اندكی ، سپس
مجبورشان ميكنيم به سوی عذابی غليظی
-
و اگر سوال كنی ايشان را كيست [كه]
خلق كرد آسمانها و زمين را ، حتما ميگويند خداوند ، بگو ستايش برای
خداوند [است] بلكه اكثرشان نميدانند
-
برای خداوند [است]
آنچه كه در آسمانها و زمين [است] بدرستی
خداوند اوست بی نياز ستوده
-
و اگر باشد هر آنچه كه در زمين [است]
از درختی قلمهايی و دريا مدد كند آن را از بعد آن هفت دريايی ، تمام
نشود كلمات خداوند ، بدرستی خداوند عزيزی (
قدرتمندی ) حكيمی [است]
-
نيست خلقت شما و نه مبعوث شدن (
برانگيختن ) شما مگر همانند نفس (
شخصی )
واحدی ( تكی ) ، بدرستی خداوند شنوای
بينايی [است]
-
آيا نديده ای كه بدرستی خداوند در
ميآميزد شب را در روز و در ميآميزد روز را در شب و تسخير كرد خورشيد و
ماه را كه كلا ( همگی ) جريان دارد به
سوی اجلی ( موعدی ) معلومی و بدرستی
خداوند به آنچه كه عمل ميكنيد آگاهی [است]
-
آن به اين [دليل
است] كه بدرستی خداوند اوست حق و اينكه بدرستی آنچه را كه
ميخوانند از غير او باطل [است] و بدرستی
خداوند اوست والای بزرگ
-
آيا نديده ای كه كشتی روان است در
دريا به نعمت خداوند برای اينكه نشان دهد شما را از آياتش بدرستی در آن
حتما نشانه ای برای هر ( تمام ) صبوری
شكر گزاری
-
و زمانی كه بپوشاند (
فرا گيرد ) ايشان را موجی همچون سايه بان
بخوانند خداوند را خالص كنندگان برايش دين را ، پس زمانی كه نجات داد
ايشان را به جانب خشكی ( ساحل ) ، پس از
ايشان [است] ميانه روئی ، و ستيزه (
كفران ، تلاش و مجادله ) نكند به آياتمان
مگر هر ( تمام ) خيانت كاری ناسپاسی
-
ای انسيان (
مردم ) تقوی ( پرهيزگاری ) كنيد
سرورتان را و بترسيد روزی را كه جزا داده نميشود والدی (
پدر يا مادری ) را از [عمل]
زاده اش ( فرزندش ) و نه متولد شده ای [كه]
اوست مجازی از [بهره عمل] والدش (
پدر يا مادرش ) چيزی را ، بدرستی وعده
خداوند حقی [است] ، پس حتما فريب ندهد
شما را زندگانی دنيا و حتما فريب ندهد شما را به خداوند فريبنده (
مغرور كننده )
-
بدرستی خداوند نزد اوست علم ساعت (
قيامت ) و نازل ميكند بارش را و ميداند
آنچه را كه در رحمهاست و نداند نفسی ( كسی كه
) چه چيزی كسب ميكند ( فردا ) صبح زود و
نميداند نفسی ( كسی كه ) به كدامين زمينی
ميميرد ، بدرستی خداوند دانايی آگاه [است]